Zeit
2023-06-13
Beschreibung
I: Okay, danke, jetzt gehen wir zu einem anderen Bild mit der Nummer 2018_18261_11. Herr [Anonym], schauen Sie es sich bitte genau an. Können Sie erkennen, was das ist?
R: Es ist offensichtlich, dass es sich um ein Musikinstrument handelt.
I: Wie heißt es?
R: Das ist eine „marimba”.
I: Eine „marimba”?
R: Ja.
I: Herr [Anonym], können Sie uns sagen, welche Menschen mit welcher Kultur es hauptsächlich benutzt haben?
R: Auch heute noch gibt es Menschen, die „marimba“ in ihrer Musik verwenden.
I: Welche Gemeinschaft hat die „marimba“ hauptsächlich verwendet?
R: Derzeit verwendet die Gemeinschaft der Sambaa die „marimba“, aber auch die Gemeinschaft der Zaramo verwendet sie.
I: Die „marimba”?
R: Ja.
I: Woran haben Sie erkannt, dass es sich um eine „marimba“ handelt?
R: An den Holzstücken, die auf dieser „marimba“ geschnitzt waren. Wenn man diese Stücke anordnet, erzeugen sie den Klang „do ti la so fa” ... ja.
I: Sie erzeugt einen Klang?
R: Ja.
I: Gab es in Ihrer Gemeinschaft auch eine „marimba“?
R: Die Zigua-Gemeinschaft verwendete eigentlich „Vinubi“ (Harfe) und „Njuga“ (Fußglöckchen).
I: Oh! Vinubi und Njuga?
R: Ja.
I: Sind die Gemeinschaften, die Sie erwähnt haben, nur unter dem Namen „marimba“ bekannt oder gibt es noch andere Bezeichnungen?
R: Ja, auch in Kiswahili wird es „marimba“ genannt.
I: Also nur „marimba”?
R: Ja, es ist „marimba“.
I: Gut, wissen Sie, in welchen Regionen die „marimba“ genau verbreitet war?
R: Im Landesinneren wurden hauptsächlich Trommeln und Njugas gespielt, aber die „marimbas“ wurden in der Küstenregion gespielt.
I: In der Küstenregion?
R: Ja, wir haben die Gemeinschaft der Zaramo, die Gemeinschaft der Sambaa und die Gemeinschaft der Digo in der Region Tanga gesehen, sie alle haben dieses Instrument gespielt.
I: Gut, wurde es nur zur Unterhaltung verwendet oder hatte es auch andere Verwendungszwecke?
R: Es diente übrigens zur Unterhaltung.
I: Zur Unterhaltung, hahaha, hat es verschiedene Töne erzeugt?
R: Ja.
I: Welches Geschlecht hat Ihrer Meinung nach in der Gemeinschaft die „marimba“ besonders häufig gespielt?
R: Ich glaube, es waren die Männer, die „marimba“ spielten. Sogar in Lushoto gab es einen Mann namens Shauri, der auch das sogenannte „Mdumange” spielte, das sogar im tansanischen Radio gespielt wurde. Er benutzte auch „marimba“.
I: Das „Mdumange”, gut, ich erinnere mich daran, hahaha. Also waren es Männer, die es spielten?
R: Ja.
I: In welchem Alter haben sie damit angefangen?
R: Als sie jung waren.
I: Als sie jung waren?
R: Ja, sie haben schon als Kinder gelernt, und wenn sie alt genug waren, wurden sie zu Meistern in ihrer Gesellschaft.
I: Glaubst du, dass es eine Zeit geben wird, in der die „marimba“ in der Kultur, von der du gesprochen hast, nicht mehr gespielt wird?
R: Oh, sie wird weiterhin verwendet werden, weil die Zivilisation in diesem Land noch nicht so weit fortgeschritten ist, was die Nutzung der aktuellen Technologie angeht. Erst gestern habe ich im Fernsehen gesehen, dass es Menschen gibt, die wissen, dass Mwalimu Julias Kambarage Nyerere immer noch Präsident von Tansania ist, hahaha.
I: Hahahaha, als Präsident, wie lange wird das noch dauern?
R: Oh, das wird noch lange dauern.
I: Gut, um die „marimba“ zu spielen, was braucht man noch, damit sie gut zusammenklingt?
R: Früher hat man ein paar Stoffstücke draufgelegt, aber heute legt man Schwämme drauf, und diese Holzstücke wurden mit Schnüren gehalten, und die Art von Kasten, der den Klang erzeugt hat, war aus Holz, also wurde er aus Schnüren und Holz hergestellt.
I: Und wurde es allein gespielt oder gab es Instrumente, die zusammen mit der „marimba“ gespielt wurden?
R: Ja, es gab bestimmte Stöcke, mit denen sie „kochoookochoo, kocho, kochoo” spielten.
I: Manyanga?
R: Ja, Manyanga, hahahhaha.
I: Hahhahhah, wenn Sie also „marimba“ gespielt haben, mussten Sie dazu Manyanga spielen?
R: Ja, während sie gesungen haben.
I: Und Ngoma?
R: Ja, und Ngoma
I: Wenn diese Instrumente noch hergestellt werden, gibt es dann Orte, wo man sie bekommen kann?
R: Auch heute noch gibt es sie in Misitu, die Mwera spielen sie, die Rastamans haben sie.
I: Und die, die sie hergestellt haben, waren Männer?
R: Ja, es waren die Männer, die sie hergestellt haben.
I: Warum die Männer?
R: Wissen Sie, in einigen Gemeinschaftenn gibt es Traditionen und Bräuche, dass Frauen bis heute nur bestimmte Tätigkeiten ausüben dürfen und die Männer ihre eigenen Tätigkeiten haben. Manchmal durften Frauen nicht an Tätigkeiten teilnehmen, die von Männern ausgeübt wurden.
I: Okay.
R: Daher existiert diese Kultur noch immer.
I: Sie existiert noch?
R: Ja.
I: Okay, Herr [Anonym], können Sie uns sagen, welche Materialien für die Herstellung der „marimba“ verwendet wurden?
R: Das ist Holz, und das sind Saiten. Die Saiten wurden aus dem Wald geholt und weich gemacht. Damals gab es noch kein Sisal, also verwendeten sie Saiten aus dem Wald, und ich glaube, die gibt es dort noch heute. Die alten Leute haben das früher gemacht.
I: Welche Baumarten wurden hauptsächlich für das Holz verwendet?
R: Natürlich hatten sie ihre eigenen Baumarten, es war nicht jeder Baum geeignet.
I: Es war nicht jeder Baum?
R: Ja, zum Beispiel gibt es bei uns zu Hause einen Baum namens „Mfuleta”.
I: Mfuleta?
R: Ja, der Mfuleta wurde verwendet.
I: Die Bäume haben also unterschiedliche Klänge?
R: Ja, der Mfuleta-Baum ist weich.
I: Haben sich diese Materialien verändert oder sind sie noch dieselben?
R: Ich glaube, sie sind noch dieselben, und dieses Bild wurde vor 100 Jahren aufgenommen, also hat sich diese Technik nicht verändert.
I: Okay, also sind sie wie die heutigen?
R: Ja, sie sind immer noch ähnlich, deshalb konnte ich sie identifizieren.
I: Okay, wenn wir zum Beispiel die „marimba“ von damals nehmen und sie auf den Markt bringen, wie viel könnte man dafür bekommen?
R: Sie wird verkauft, sogar Mpoto benutzt sie, aber ich weiß nicht, wie viel sie derzeit wert ist. Ich weiß nicht, wie viel sie kostet, weil ich nicht dabei war, daher ist es schwierig, den Preis zu kennen. Vielleicht kann Aloyce [A] mir helfen, der mit Muya zusammen war. Wie viel hat sie gekostet?
I: Hahahahaha, okay, gut, Herr Aloyce, können Sie mir sagen, wie viel man für eine „marimba“ bekommt?
A: Meinen Sie die komplette Kiste?
I: Ja, die komplette Kiste.
A: Ich habe sie für 40.000 Schilling gekauft.
I: Für 40.000 Schilling?
A: Ja, ich habe sie gekauft.
I: Warum haben sie sie so billig verkauft?
A: Ich habe eine kleine gekauft.
I: Hahahahaha
A: Aber er hat mich gefragt, welche Größe ich wollte, ich habe die kleine bestellt, um mich zu Hause zu unterhalten, also habe ich ihm die gewünschte Größe gesagt und dass er das dicke Bambusmaterial aus Zigi verwenden soll, also hat er die ausgereiften verwendet und sie mir für 40.000/= verkauft, er sagte, die großen würden bis zu 70 bis 80 Tausend Schilling kosten.
I: 70, 80 Tausend?
A: Ja.
Quelle: Amani-Stade Project / Amani Field Research 2023, Interview No. 16
Verfasser: I: Mohamed Seif, R: Anonymous, A: Aloyes Mkongewa
Person/Institution
-
National Institute for Medical Research (NIMR)
(Auftraggeber*in)
-
unknown actor
(wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
-
unknown actor
(Beteiligte*r)
Ort