Zeit
2023-06-09
Beschreibung
I: Hier habe ich das letzte Foto für Sie, das unter der Registrierungsnummer 2018_18486_001 registriert wurde. Schauen Sie es sich an und sagen Sie uns, was das ist.
R: Dieses Foto kommt
I: Schauen Sie genau hin, keine Eile
R: Das wird Nyengo genannt
I: So nennen sie es?
R: Es wird Nyengo genannt.
I: Weil es hier abgeschnitten ist und ich hier drinnen Nyengo habe.
I: Schauen Sie bitte genauer hin, es ist schon viele Jahre her und die Dinge ändern sich ständig, also schauen Sie bitte genau hin.
R: Das ist ein Messer, das Nyengo genannt wird.
I: Nyengo?
R: Eeeeh!
I: Ahaah! Hahahah! Okay, sagen Sie uns bitte, in welcher Sprache das Nyengo ist.
R: Nyengo ist ein Name der Menschen vom Festland.
I: Von welcher Gemeinschaft vom Festland?
R: Meistens haben wir die Bena gesehen.
I: Die Bena?
R: Eeeeh!
I: Was bedeutet Nyengo?
R: Nyengo ist eine Art Messer, das hier oben gebogen ist, eeeh!
I: Wofür wird es verwendet?
R: Zum Schneiden, zum Schneiden von Gras und Blumen, dieses Nyengo, obwohl dieser Name hierher gebracht wurde
I: Wie ist es in der Umgebung von Amani bekannt?
R: Das ist Nyengo
I: Nyengo?
R: Eeeeh!
I: Also, dieser Name blieb bestehen?
R: Dieser Name blieb bis morgen bestehen
I: Bis heute wird es noch Nyengo genannt?
R: Nyengo war allgemein für die Leute, die in der Teeplantage gearbeitet haben, eeeh!
I: In den Teeplantagen, wofür wurde es allgemein verwendet?
R: Beim Beschneiden wurde es hier gehalten, weil der Tee beim Beschneiden nicht gerade abgeschnitten werden durfte, damit das Wasser nicht stehen bleibt, eeeh! Also haben wir Messer wie diese verwendet.
I: Zum Schneiden von Tee?
R: Eeeeh! Zum Schneiden von Tee.
I: Okay, wer hat Nyengo benutzt, Männer oder Frauen, Herr [anonym]?
R: Männer.
I: Warum Männer?
R: Weißt du, früher wurden die Arbeiten aufgeteilt, und die Arbeiten, die viel Kraft erforderten, waren für Männer.
I: Also braucht man dafür jemand mit viel Kraft?
R: Ja! Mit Kraft.
I: Also gab es damals keine Frauen mit viel Kraft, hahahah! Heute gibt es Frauen, die mehr können als Männer.
R: Früher gab es keine Fahrerinnen, man fand keine, aber heute kann man Nyengo nehmen und damit hier schneiden.
I: Also können sie es heute benutzen?
R: Sie haben es zum Schneiden benutzt.
I: Aber damals?
R: Frauen haben Nyengo nicht angefasst.
I: In welchem Alter wurde Nyengo benutzt?
R: Man kann sagen, wenn man schon ein Erwachsener war, insbesondere Jugendliche und ältere Menschen, eeeh! Jugendliche ab dreißig Jahren.
I: Okay, glauben Sie, dass es einen Zeitpunkt geben wird, an dem Nyengo in unserem heutigen Leben keinen Wert mehr haben wird?
R: Für die Arbeiten, die wir noch haben, wird es weiterhin verwendet werden.
I: Für welche Arbeiten braucht man Nyengo?
R: Zum Beispiel zum Schneiden von Gras für Vieh, wie zum Beispiel für Kühe.
I: Ja.
R: Denn es gibt zwei Arten davon, die eine hat Zähne, erkennen Sie das?
I: Ja
R: Und diese hier werden alle verwendet
I: Weil die Menschen Vieh halten und Gras schneiden, wird Nyengo also weiterhin in der Gemeinde gebraucht?
R: Es wird weiterhin gebraucht, weil es Tee bis heute gibt
I: Ja
R: Nyengo wird weiterhin gebraucht
I: Nyengo wird hier in Amani noch hergestellt, wo wird es von hier aus hergestellt?
R: Nein, vielleicht finden Sie einen Techniker und bringen ihm ein Stück Eisen und sagen: „Herr, bitte machen Sie mir ein Nyengo“, aber Sie werden niemanden finden, der Nyengo ohne Bestellung herstellt, und ich habe auch noch nie jemanden hier in unserer Gemeinde gesehen, der das macht.
I: Also bis Sie es brauchen?
R: Bis Sie es brauchen, oder Sie warten, bis es von dort geliefert wird, wo es herkommt.
I: Woher haben die Leute aus Amani es denn?
R: Die Leute, die sie mitgebracht haben, zum Beispiel von den Reisfeldern, haben sie hier mit einer Säge benutzt.
I: Mit einer Säge?
R: Ja! Auf den Reisfeldern wurden sie zum Schneiden der Reisstrohhalme verwendet, daher waren sie dort weit verbreitet.
I: Aus welcher Region wurden die Nyengo gebracht?
R: Im Durchschnitt wurden sie von unseren Leuten gebracht.
I: Okay, wer hat Ihrer Meinung nach Nyengo hergestellt, die Männer oder die Frauen, Herr [anonym]?
R: Die Männer, eeeh!
I: Wegen denen?
R: Eeeeeh!
I: Hahahahah! Okay, können Sie uns sagen, was zur Herstellung von Nyengo verwendet wurde?
R: Nur ein Eisen und einen Baumstiel, den man so einführt
I: Irgendeine Baumart?
R: Jede Baumart, aber hier haben wir es Mkabera genannt, das ist eine Baumart, die Nägel verträgt, wenn man sie einschlägt.
I: Auch wenn man sie schlägt?
R: Ja!
I: Okay, haben sich die Materialien, die für die Herstellung von Nyengo verwendet wurden, jemals geändert, oder sind sie all die Jahre gleich geblieben? Sie sagten Eisen und Holz?
R: So wie sich die Dinge entwickeln, gibt es einige erkennbare Veränderungen bei den verwendeten Materialien. Sie haben diese Materialien verwendet, weil sie schwer waren, aber sie rosten leicht und lassen sich nicht schärfen, deshalb verwenden wir dieses hier.
I: Warum haben sie Dinge verwendet, die nicht rosten, bitte sagen Sie uns das, Herr [anonym]?
R: Bei der Arbeit, die Sie verrichten, gibt es eine Arbeit mit Wasser und eine trockene Arbeit.
I: Ja
R: Eeeeh! Sie haben kein Wasser, die andere Arbeit
I: Das Nyengo, das Sie sehen, ist 100 Jahre alt, es wurde heute unter Berücksichtigung einiger Änderungen hierher gebracht. Wie viel würde es so verkauft werden, wie es dort aussieht, hhahahh! Sagen Sie es uns, Herr [anonym]?
R: Wenn Sie einen guten Techniker finden, kann er zwei davon aus diesem hier herstellen, hahahah
I: Hahahahah! Und wie viel würde es kosten, hahahah! So wie es dort aussieht, Herr [anonym]?
R: Hahahah! Im Moment
I: Eeeeh!
R: Es scheint sehr schwer zu sein, so wie ich das heute verstehe, werden sie Ihnen vielleicht sagen, dass sie es nicht kaufen, sie können ein Schwert für siebentausend verkaufen
I: Je nach Material?
R: Eeeeh! Man wird dir vielleicht sagen, dass es siebentausend sind.
I: Okay, Herr [anonym], danke für deine Zeit, wir beenden das Gespräch jetzt.
R: Sehr gut.
I: Danke für deine Teilnahme.
R: Ich danke dir auch.
I: Okay.
Quelle: Amani-Stade Project / Amani Field Research 2023, Interview No. 04
Verfasser: I: Mohamed Seif, R: Anonymous
Person/Institution
-
National Institute for Medical Research (NIMR)
(Auftraggeber*in)
Ort