Zeit
2023-09-29
Beschreibung
I: Okay, danke. Ich habe noch ein weiteres Foto mit der Nummer 2018_18284_1. Herr [anonym], halten Sie es bitte hoch und sagen Sie mir noch einmal, wie dieses Ding heißt?
R1: Das ist eine Hornflasche zum Transportieren von Schießpulver, die „esekekwa engiteni” genannt wird. „Engiteni” bedeutet Kuh.
I: Es ist also ein Kuhhorn?
R1: Ja, ein Kuhhorn, es ist wie eine Flasche geformt, und ich kann sehen, dass es vollständig mit einem Gürtel umwickelt ist. Der Gürtel dient dazu, es so zu tragen, dass nur das Schießpulver transportiert wird, und hat keine andere Verwendung.
I: Hat die Gemeinschaft der Massai auch Schießpulver verwendet?
R1: Ja, die Menschen, die in Handeni lebten, haben es verwendet. Als einige der Menschen von hier erfuhren, dass es so etwas wie eine Waffe gibt, sind einige von ihnen losgegangen, um sie zu besorgen, und haben sie hierher gebracht.
I: Okay, „esekekwe engenti”?
R1: Ja, wir haben es gesehen, aber weder wir noch unser Vater haben in Handeni gelebt, unser Großvater lebte in Handeni, und deshalb wussten sie so etwas.
I: Hast du es jemals mit eigenen Augen gesehen?
R1: Ja, ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
I: Es besteht also aus Hörnern und was noch?
R1: Horn und Haut.
I: Haut?
R1: Ja.
I: Die Haut von welchem Tier?
R1: Normalerweise verwenden wir Rindsleder.
I: Weil es hart ist?
R1: Ja, Rindsleder, das ist das, was wir haben, und es gibt keine andere Haut. Wir haben Kühe, Ziegen und Schafe, aber die härteste Haut ist Rindsleder, und wenn es verarbeitet ist, hält es länger.
I: Also war es nur zum Transport von Schießpulver gedacht?
R1: Ja, aber es gibt noch ein anderes, das zum Transport von Schnupftabak dient, aber es ist klein und ebenfalls aus Horn und Leder gefertigt.
I: Wenn es so aussieht, ist es also für Schießpulver gedacht?
R1: Ja, wenn es so groß ist, dient es zum Transport von Schießpulver, und das kleine zum Transport von Schnupftabak, so wurde es verwendet.
R2: Es ist wie dieses hier, es wurde hergestellt, um Maasai-Kinder mit Fett zu füttern. Haben Sie jemals davon gehört, dass Maasai-Kinder mit Fett gefüttert werden?
I: Das Ghee?
R2: Aber es ist rohes Ghee, es wird nicht gekocht, sondern geschüttelt, um die Butter zu entfernen, und es wurde in einem Horn wie diesem aufbewahrt.
I: Wurde es auch auf die gleiche Weise hergestellt?
R2: Ja, es dient zur Aufbewahrung von Nahrung für Babys ab einem Jahr, also wurde es zur Aufbewahrung von Fett verwendet.
I: Die Herstellung ist also dieselbe, aber der Verwendungszweck ist unterschiedlich?
R2: Ja, sie unterscheiden sich in ihrer Verwendung, aber wenn das Kinderprodukt keinen Gürtel hätte, wäre es ähnlich wie dieses.
I: Was hat also den Unterschied gemacht, der Gürtel?
R2: Ja, es ist der Gürtel.
I: Der „esikweka engiteni”?
R2: Ja, der „esikweka engiteni”.
I: Okay, gut, also war er zum Tragen von Schießpulver oder zum Aufbewahren von Babyfett?
R2: Ja, für die Babys, die gestillt werden, und auch zum Aufbewahren von Schnupftabak.
I: Also wurde es verwendet, um das Fett von Kindern ab welchem Alter zu bewahren?
R2: Wenn er 3 Jahre alt ist, kann man es ihm geben.
I: Und zu diesem Zeitpunkt stillt er auch noch?
R2: Ja, er saugt noch.
I: Und welche Funktion hat dieses Fett?
R2: Es verbesserte die Gesundheit des Kindes, es war wie Nahrung für das Kind, weil es keinen Brei oder ähnliches gab, also gab es nur das und die Muttermilch, er wurde von seiner Mutter mit dem Finger gefüttert, bis er vollständig satt war.
I: Das war Kuhbutter?
R2: Ja, Kuhbutter, sie wird gemolken und dann geronnen, geschüttelt, und die Butter wird isoliert, sie wird weiß, und das Kind wird gefüttert.
I: Okay, gut, wird das Esekekwa derzeit noch verwendet?
R1: Derzeit wird es nicht verwendet.
I: Warum wird es derzeit nicht verwendet?
R1: Viele Dinge wurden ersetzt. Die Chinesen bringen künstliches „Esekekwa“ mit, hahaha. Sie werden zu etwas Besonderem gemacht, sodass die Leute ihre Tradition vergessen haben und daher die besonderen kaufen.
I: Herr [anonym], zerstören die Chinesen also die Tradition?
R2: Sie zerstören die Tradition wirklich. Früher gab es Hot Pot, aber jetzt haben sie ihre Hot Pots mit Behältern mitgebracht, in denen man viele Dinge aufbewahren konnte. Daher sind die traditionellen Behälter verschwunden. Die Massai haben ihr Fleisch früher in einem Behälter aufbewahrt und es war gut sechs Monate haltbar, aber jetzt haben sie einen Kühlschrank eingeführt.
I: Der ist jetzt nicht mehr zu gebrauchen, hahaha?
R2: Ja, er ist nutzlos, sie haben ihn zerstört.
I: Also, dieser hier zum Tragen von Schießpulver, wurde er in Ihrer Massai-Gemeinschaft von Männern oder Frauen getragen?
R2: Von Männern.
I: In welchem Alter?
R2: Jeder, der die Macht hatte, eine Waffe zu benutzen, egal ob alt oder jung, war in unserer Gesellschaft eine Person jeden Alters, die die Macht und Kraft hatte, dieses Werkzeug zu benutzen.
I: Okay, gut, wer hat sie hergestellt, waren es die Frauen oder die Männer?
R2: Die Männer.
I: Auch sie hatten kein bestimmtes Alter?
R2: Sie hatten kein bestimmtes Alter; es hing von den Fähigkeiten ab.
I: Also war es ein Kuhhorn und seine Haut?
R2: Ja, sie haben es hergestellt, und es war wirklich ein Handwerk.
Quelle: Amani-Stade Project / Massai Field Research 2023 / Interview No. 04
Verfasser: I: Mohamed Seif, R1, R2: Anonymous
Person/Institution
-
National Institute for Medical Research (NIMR)
(Auftraggeber*in)
-
unknown actor
(wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort