Hinweis: Um die korrekte Darstellung der Seite zu erhalten, müssen Sie beim Drucken die Hintergrundgrafiken erlauben.
Slider Bild - CC BY-NC-ND 4.0
1/1

Tasche aus Fellstück

Sammlung Braun
r 2018 / 18300
Bereitstellende Institution
Museen Stade
Sammlungsbereich
Sammlung Braun
Inventarnummer
r 2018 / 18300
Titel
Tasche aus Fellstück
Maße
Höhe: 29cm, Breite: 25,5cm
Material
Leder
Zitierlink
https://www.amani-stade.gbv.de/item/ms_95e9e778-de2c-420f-8c28-a977e4ff33e9
in die Zwischenablage kopieren
Einzelobjekt / Objektgruppe
Einzelobjekt
Klassifikation
Behälter/Aufbewahrung (Küchenarbeit)  
Herstellung
Zeit
bis ca. 1920
Person/Institution
  • Person, unbekannt (Hersteller*in)
Ort
  • Tansania
Zugang
Zeit
ca. 1904 - ca. 1920
Person/Institution
Ort
  • Tansania
Inventarisierung
Person/Institution
  • Braun, Karl (* 1870 † 1935) (Inventarisierer*in)
    GND Explorer
Alte Inventarnummern
  • 155
Nachlass
Zeit
1934-07-17
Beschreibung
Im Jahr 1934 übergab der vormalige Leiter der Biologischen Reichsanstalt für Land- und Forstwirtschaft Karl Braun (1870-1935) der Hansestadt Stade, bzw. ihrem Repräsentanten, dem damaligen Bürgermeister Hans Arthur Meyer (1884–1961), die sogenannte „Kolonialsammlung Braun“. Siehe hierzu die Akte „Überlassung einer Kolonialsammlung vom Oberregierungsrat Professor Dr. Karl Braun in Stade an die Stadt Stade“ am Niedersächsischen Landesarchiv Standort Stade.

Quelle: Niedersächsisches Landesarchiv Standort Stade, Dep. 10 Nr. 03025
Person/Institution
  • Braun, Karl (* 1870 † 1935) (Geber*in)
    GND Explorer
  • Hansestadt Stade (Nehmer*in)
  • Hans Arthur Meyer (1884 - 1961) (Nehmer*in)
Ort
  • Stade
Leihgabe
Zeit
1997-02-17
Beschreibung
Im Jahr 1997 schließt der damalige Stadtarchivar Jürgen Bohmbach einen Dauerleihvertrag mit dem Museumsverein Stade e.V. ab, den der damalige Direktor Gerd Mettjes unterzeichnet. Danach geht die Sammlung von Karl Braun in die Obhut des Museumsvereins Stade e.V. über.

Quelle: Museen Stade, Vereinbarung Leihgabe "Brauns'sche Kolonialsammlung"
Person/Institution
  • Hansestadt Stade (Leihgeber*in)
  • Bohmbach, Jürgen (* 1944) (Leihgeber*in)
    GND Explorer
  • Museum Schwedenspeicher (Leihnehmer*in)
    GND Explorer
  • Mettjes, Gerd (Leihnehmer*in)
    GND Explorer
Ort
  • Stade
Wissenschaftliche Bearbeitung:
Zeit
2023-06-09
Beschreibung
I: Ich habe noch ein weiteres Foto mit der Registrierungsnummer 2018_18300_1. Schauen Sie es sich bitte an und sagen Sie uns, was darauf zu sehen ist. R: Das ist nur eine Ledertasche. I: Eine Ledertasche? Können Sie uns den Namen dieser Tasche nennen? R: Mh! Nein. I: Nein. R: Eeeeh! I: Können Sie diese Tasche mit einer bestimmten Tradition in Verbindung bringen? R: Die einzigen Menschen, die solche Gegenstände herstellen können, sind die Massai. I: Massai? R: Äh! I: Aus welchen Regionen insbesondere? R: Die Regionen, in denen die Massai leben, sind Kilimanjaro und Tanga. I: Können Sie uns sagen, wozu diese Tasche verwendet wird? R: Äh! Diese Tasche wurde verwendet, um verschiedene Dinge aufzubewahren, äh! I: Was kann man in solchen Taschen aufbewahren? R: Bei den Frauen wurde sie als Reisetasche verwendet, um verschiedene Dinge aufzubewahren, die man auf Reisen mitnehmen wollte. I: Okay, welches Geschlecht verwendet solche Gegenstände in den Massai-Gemeinschaften? R: Hier kann ich sagen, dass es die Frauen sind, ähm! Im Alter von 18 Jahren und älter. I: Glaubst du, dass solche Gegenstände in den Massai-Gemeinschaften nicht mehr gebraucht werden oder nicht mehr verwendet werden? R: Ich glaube nicht, denn diese Gegenstände haben immer noch einen Wert, sie sind für sie immer noch wichtig, daher glaube ich nicht, dass die Frauen diese Taschen wegwerfen werden, denn man kann darin seinen Ausweis, Stifte und verschiedene andere Dinge aufbewahren, auch etwas Geld, daher werden sie ihren Wert behalten. I: Das heißt, sie werden weiterhin verwendet. Hast du in letzter Zeit gesehen, dass solche Taschen hergestellt werden? R: Ehrlich gesagt habe ich das noch nie gesehen, weil ich schon so lange weg bin, und solche Gegenstände werden von Menschen aus der Kilimandscharo-Region hergestellt, insbesondere von den Massai. I: Wer stellt diese Taschen her, Männer oder Frauen? R: Ehrlich gesagt habe ich noch nie gesehen, wie sie hergestellt werden, ich habe nur gesehen, wie sie verkauft werden. I: Verkauft? R: Ähm! Ich weiß nicht, ob es Männer oder Frauen sind, die sie herstellen. I: Okay, Sie haben gerade einige Materialien genannt, die für die Herstellung dieser Taschen verwendet werden, nämlich Leder. Gibt es noch andere Materialien? R: Ich weiß es nicht. I: Lassen Sie uns den Wert dieses Gegenstands schätzen. Wenn er auf dem aktuellen Markt angeboten würde, wie viel würde er kosten? R: Hier würde ich sogar zehntausend bezahlen. I: Warum? R: Weil Leder lange hält und seinen Wert nicht verliert. I: Also würde dieser Gegenstand auch in 100 Jahren noch denselben Wert haben? R: Ähm! Wenn man ihn gut aufbewahrt. I: Wenn man ihn gut aufbewahrt? R: Ähm!

Quelle: Amani-Stade Project / Amani Field Research 2023, Interview No. 03
Verfasser: I: Mohamed Seif, R: Anonymous
Person/Institution
  • National Institute for Medical Research (NIMR) (Auftraggeber*in)
  • unknown actor (wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort
  • Amani
Wissenschaftliche Bearbeitung:
Zeit
2023-09-15
Beschreibung
I: Okay, das ist Geschichte, hahaha, gut, jetzt sind noch zwei Bilder übrig, um fertig zu werden. Ich habe hier noch ein weiteres Bild mit der Nummer 2018_18300_1, Herr [anonym] und [anonym], wie heißt das auf Maasai? R1: „Oribene”. I: Oribene ist ein Korb? R1: Ja, es ist ein Gegenstand zum Transportieren von Dingen, Frauen legen es hier hinein und dieses hier wird auf den Rücken gelegt und sie läuft damit. I: Das Seil wird über den Kopf gehängt. R1: Die Frau läuft damit auf dem Rücken und legt Dinge hinein, zu dieser Zeit gab es keine Dinge, sehen Sie, es wird so gelegt, wie sie sagten: kifungo oseregai. I: Es heißt „osegerai”? R1: Man öffnet ihn und legt alle seine Sachen hinein, und er ist aus Leder genäht. Ich habe das oft gesehen, aber es ist erst vor kurzem verschwunden, zwischen 1980 und 1988, und dann wurden sie durch diese Säcke ersetzt. I: Wurde er nur von Frauen benutzt? R2: Es war nur für Frauen, oder ein Ältester bewahrte darin Tiermedizin auf. Zu dieser Zeit gab es keine Beutel, und wenn man es darin aufbewahrte, konnte niemand es anfassen, es wurde dort aufbewahrt. I: Von welchem Tier stammte das Leder? R2: Von Kühen, Schafen und Ziegen, ich meine, von jedem Tier, und es wurde vollständig abgeschabt. Es ist Kalbsleder, weil es weich ist, man kann es nicht mit dem Leder einer großen Kuh vergleichen. I: Wer stellte diese „Oribene”-Körbe her? R2: Das waren Frauen. I: Ab welchem Alter? R2: Ab einem Alter von 20 Jahren. Wenn sie ein Problem mit einem Korb hatte, kam sie mit einer Haut, schnitt sie zu und faltete sie in der Mitte. Wir haben gesehen, wie sie an den Seiten genäht haben, bis sie fertig waren, dann war ein Korb fertig. I: Gibt es sie derzeit nicht mehr? R2: Es gibt sie nicht mehr, aber wenn man sie braucht, stellen sie sie her, wenn sie in Not sind, aber heutzutage sind sie nicht mehr erhältlich. I: Gut, Sie sagten also, dass sie dazu dienen, kleine Dinge darin aufzubewahren? R1: Ja. I: Gut, ist sogar dieses Seil aus Leder? R1: Alles ist aus Leder. I: Wie heißt dieser Knopf, von dem Sie gesprochen haben? R1: „Osererai”. I: Gut, und woher haben sie die Knöpfe? R1: Es gibt viele davon am Meer. I: Am Meer? R1: Ja, wenn man nach Tanga fährt, findet man viele davon, man muss sie nur aufsammeln. In Arusha werden sie auf Auktionen verkauft, aber meistens findet man sie am Meer. I: Gut, wenn ich zum Beispiel einen solchen Knopf für mich anfertigen lassen möchte, wie viel würde das kosten, Herr [anonym]? R2: Das hängt davon ab, wie Sie mit den Herstellern verhandeln. Ich kann Ihnen nicht sagen, zu welchem Preis sie verkauft werden. Erst wenn ich mit den Leuten gesprochen habe und sie einverstanden sind, kann ich Ihnen Bescheid geben. Aber ich kann Ihnen nicht sagen, dass sie bestimmte Dinge herstellen, denn sie sind nicht die Hersteller. I: Hahahha, Sie können einen Preis nennen, aber wenn man dann dorthin geht, ist der Preis anders. R2: Ja, dann wird es zu einer Lüge. I: Also wurde Kalbsleder verwendet? R1: Ja, es ist weich.

Quelle: Amani-Stade Project / Massai Field Research 2023 / Interview No. 01
Verfasser: I: Mohamed Seif, R1, R2: Anonymous
Person/Institution
  • National Institute for Medical Research (NIMR) (Auftraggeber*in)
  • unknown actor (wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort
  • Mnazi
Wissenschaftliche Bearbeitung:
Zeit
2023-09-28
Beschreibung
I: Ich habe noch ein weiteres Foto mit der Registrierungsnummer 2018_18300_1. Mama [anonym], bitte nehmen Sie es und sagen Sie uns, was es ist. R2: Das nennt man „Endangulu” aus der Vergangenheit. Es wurde wie ein Korb verwendet, wie Sie an diesen Knöpfen sehen können. Man konnte sein Geld darin aufbewahren. Das ist eine Tasche aus der Vergangenheit, die man über der Schulter trug, wie Sie an diesem Seil hier sehen können. Das ist das „Endangulu”, das man über der Schulter oder auf dem Rücken trug, wenn man müde war, hahaha! Das waren komplette Taschen, die den ganzen Platz einnahmen, wenn man auf den Markt ging. I: Endangulu? R2: Eeeh! Endangulu. I: Das ist also wie ein Korb? R2: Eeeeh! Es war wie ein Korb. I: Wer hat ihn benutzt, die Männer oder die Frauen, Mama [anonym]? Bitte sagen Sie es uns. R2: Die Frauen. I: Die Männer haben ihn nicht benutzt? R2: Nein, die Männer haben ihn nie benutzt. I: Also diente er hauptsächlich zum Aufbewahren von Sachen? R2: Eeeh! Wenn jemand auf den Markt gegangen ist, konnte er Gemüse, Bananen, Yamswurzeln und Mehl darin verstauen, dann hat sie ihn hochgehoben, denn früher gab es keine Esel, nur die Mütter haben ihn hochgehoben. I: Aus welchen Materialien wurde es hergestellt, Endangulu Mama [anonym]? Bitte sagen Sie es uns. R1: Enjoni I: Was bedeutet Enjoni? R1: Es ist Leder. I: Das Leder von welchem Tier? R1: Rindsleder. I: Also wurde nur Rindsleder für die Herstellung verwendet? R1: Eeeeh! Weil es hart ist. I: Endangulu? R1: Eeeeh! I: Hahahah! Ich wusste es. R1: Hahahah! I: Also wurde es nur von den Müttern verwendet? R1: Eeeeh! I: Ab welchem Alter? R1: Von denen, die 55 Jahre und älter waren. I: Die unter 55-Jährigen haben es nie benutzt? R1: Nein. I: Warum haben die unter 55-Jährigen es nie benutzt? R1: Wenn es Mädchen gewesen wären, hätten sie stolz darauf sein können. I: Die Mädchen benutzen es nie? R1: Sie benutzen es nicht. I: Die Menschen mit einem Durchschnittsalter. R1: Eeeeh! I: Was ist das? R1: Das ist Osekerai. I: Wo findet man das? R1: Man findet es auf dem Markt. I: Es sieht aus wie ein Knopf. R1: Eeeeh! Der Knopf wurde angebracht, um Endangulu zu verschließen, damit nichts herausfällt, wenn man sich bückt. I: Stellen Sie noch Endangulu her? R1: Nein, wir haben vor vielen Jahren damit aufgehört. I: Warum habt ihr damit aufgehört? R1: Weil wir auf dem Markt Körbe kaufen, die wir derzeit verwenden, um Dinge zu transportieren, wenn wir auf den Markt gehen. I: Hat sich die Tradition geändert? R1: Eeeeh! Das liegt daran, dass die Menschen jetzt Esel haben, aber wenn man alle seine Sachen gekauft und in die Tasche gepackt hat, kann man sie auf den Esel laden. I: Warum ist das nicht erlaubt? R1: Es war so schwer, dass es zerrissen wurde, wenn man es so trug. I: Wo wurde es getragen, auf den Schultern oder auf dem Kopf? R1: Es wurde auf dem Rücken getragen, und wenn sie müde wurde, legte sie das Seil auf den Kopf. I: Als jemand Sie damals bat, es für ihn zu machen, wie viel hat es gekostet, Mama [anonym]? R2: Siebzigtausend.
Person/Institution
  • National Institute for Medical Research (NIMR) (Auftraggeber*in)
  • unknown actor (wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort
  • Mnazi
Wissenschaftliche Bearbeitung:
Zeit
2023-09-29
Beschreibung
I: Ich habe noch ein Foto mit der Registrierungsnummer 2018_18300_1. Können Sie uns bitte sagen, was das ist? R2: Das nennt man Olbenee. I: Olbenee? R2: Eeeeh! Das wurde verwendet, um Dinge zu transportieren, wenn man auf den Markt ging. Dinge wie Zucker wurden hineingelegt und man konnte es ohne Probleme auf den Kopf setzen, sodass es beim Transportieren half. I: Dieser Gürtel wird auf den Kopf gelegt. R2: Eeeeh! Dieser Gürtel wird hier hineingelegt und das Olbenee liegt auf dem Rücken, bereit für die Reise. I: Olbenee, hahah! R2: Eeeeh! Dann ist das hier Esikirai. I: Und dieser Knopf? R2: Eeeh! Esikirai. I: Aus welchem Tierleder wurde es hergestellt? R2: Es ist Ziegenleder. I: Warum Ziegenleder? R2: Es eignet sich gut für die Herstellung. I: Hahahah! R2: Eeeeh! Früher wurde es verwendet, aber selbst wenn jemand es heute haben möchte, können wir es aus Ziegenleder herstellen, aber Rindsleder eignet sich nicht dafür, es wurde nur Ziegenleder für die Herstellung verwendet. I: Nur Ziegenleder? R1: Eeeeh! Weil es weich ist. I: War es weich genug, um es zu formen? R1: Eeeeh! I: Olbenee? R2: Eeeeh! Olbenee I: Wer sind die Nutzer von Olbenee, Männer oder Frauen? R2: Frauen. I: In welchem Alter? R2: Ab unserem Alter, jeder kann es nehmen. I: Ab 30? R2: Eeeeh! Und darüber I: Wer sind die Hersteller, sind es auch die Frauen? R2: Eeeeh! Es sind die Frauen I: Können Männer es nicht herstellen? Oder ist es ihnen nicht erlaubt? R2: Nein, sie können es nicht I: Also war es wichtig, um Dinge zu transportieren? R2: Eeeeh! I: Wenn Sie zum Markt gehen? R2: Wenn Sie eine bestimmte Reise unternehmen, können Sie Ihr Olbenee mitnehmen, oder wenn Sie eine Frau mitbringen, können Sie es in ihr Zimmer stellen. I: Wenn Sie eine Braut mitbringen, packen Sie ihre Sachen hinein? R2: Eeeeh! Dann nehmen Sie es auf den Rücken. R1: Wenn es aus Kürbis ist, können Sie es hineinlegen und mit einer Braut gehen. I: Okay, war es in der Maasai-Tradition wichtig? R2: Das war eine alte Tradition, wenn man seine Sachen darin mitnahm, war es nicht so leicht, dass es regnete. I: Wasser dringt nicht hinein. R2: Nein. I: Werden sie heutzutage hergestellt? R2: Eeeeh! Wenn jemand es will, können wir es herstellen. I: Bis jemand es will, vielleicht. R2: Eeeeh! I: Also benutzt ihr derzeit kein Olbenee, wenn ihr eine Braut holt, Mama [anonym], bitte erzähl uns davon? R2: Sie benutzen es, aber nicht alle. Momentan gibt es viele Taschen, die Welt hat sich verändert und wir haben Dinge aus der Vergangenheit aufgegeben, wie zum Beispiel, dass wir früher Ziegenlederkleider trugen, wenn wir an Zeremonien teilnahmen, aber jetzt tragen die Leute schöne Kleider, wenn sie an einer Zeremonie teilnehmen. R1: Wenn Sie sich jetzt bis übermorgen entscheiden, wäre es fertig, wenn Sie eine Braut mitbringen wollen, aber heutzutage haben die Leute es einfach aufgegeben, weil sie nicht wissen, wie man Olbenee herstellt, außerdem gibt es einige Alternativen. I: Wenn also jemand es haben möchte, wie viel würde es kosten, Großvater Katepoi? R2: Mein Sohn, das ist Ziegenleder, aber im Moment musst du es kaufen, weil die Ältesten nicht mehr wie früher Ziegen in ihren Häusern schlachten. Früher schlachteten die Ältesten jeden Tag Ziegen in ihren Häusern, wenn jemand ein Kind geboren hatte oder die Ältesten sich zu Hause versammelten, mussten sie es schlachten. Es war leicht, an Häute zu kommen, aber jetzt muss man sie beim Metzger kaufen, dann kratzt man alle Häute ab, wenn er/sie es wollte, und wenn er/sie es nicht wollte, lässt man die Häute so, wie sie sind, dann nähe ich sie, bis Olbenee fertig ist, obwohl es eine sehr schwere Aufgabe ist, die Häute zu entfernen. I: Noch eine Arbeit? R2: Eeeeh! Weil man einen Baum finden und aufstellen musste, dann eine Axt nehmen und ihn schaben musste, bis das gesamte Fell entfernt war, dann begann man mit der Herstellung von Olbenee.

Quelle: Amani-Stade Project / Massai Field Research 2023 / Interview No. 05
Verfasser: I: Mohamed Seif, R1-3: Anonymous
Person/Institution
  • National Institute for Medical Research (NIMR) (Auftraggeber*in)
  • unknown actor (wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort
  • Mnazi
Wissenschaftliche Bearbeitung:
Zeit
2023-10-03
Beschreibung
I: Okay, ich habe noch ein weiteres Foto mit der Registrierungsnummer 2018_18300_1. Bitte nehmen Sie Nummer zwei und sagen Sie uns, was darauf in Maasai steht. R2: Olbenee I: Was ist Olbenee? R2: Olbenee ist eine Tasche zum Transportieren von Gegenständen, die auch zur Herstellung von lokalem Bier verwendet wurde. Man konnte sie mit Wasser füllen und mit Kräutern mischen, um Alkohol herzustellen, dann verschloss man sie und stellte sie für einige Tage an einen Ort, wo sie sich selbst kochte. Diese Kräuter wurden aus den Wurzeln der Aloe Vera gewonnen und zum Kochen verwendet. I: Dann wird daraus Alkohol? R2: Ja, es wird zu Alkohol, nachdem es gekocht wurde, bis es Geräusche macht, du, du, also wurde es auch zur Herstellung von Alkohol verwendet. I: Olbenee wurde also zum Transportieren von Gegenständen und zur Herstellung von Alkohol verwendet? R2: Eeeeh! I: Nummer drei, möchten Sie etwas zu Olbenee hinzufügen? R3: Früher hieß dieser Beutel Olbenee Olimokora und wurde verwendet, um Alkohol zu füllen, der mit Honig hergestellt wurde, da es damals noch keinen Zucker gab. Man brachte also einen Eimer Honig und fünf oder sechs Eimer Wasser mit, das ebenfalls mit anderen lokalen Kräutern gemischt war, und hängte es dann irgendwo im Haus auf, es hing so ... eeeeh! Wenn man dann hörte, wie es verdunstete, bedeutete das, dass der Alkohol fertig war, das war die Bedeutung. I: Was wurde für die Herstellung verwendet? R3: Es war Rindsleder. I: Welches Geschlecht stellte Olbenee her? R1: Olbenee wurde von den Männern hergestellt. I: Ab welchem Alter? R1: Es waren die Ältesten, die dieses Ding entworfen haben, denn es wurde schon verwendet, bevor die riesigen Kürbisse, die als Orimosori bekannt sind, angebaut wurden. Damit wurde in früheren Zeiten Alkohol hergestellt. I: Wurde Olbenee nur von Frauen verwendet oder auch von Männern? R1: Es waren die Männer, die Alkohol herstellten, keine Frau durfte das tun, denn nur die Männer wussten, wie viel Honig und Wasser dafür benötigt wurden. Keine Frau war an der Herstellung von Alkohol beteiligt, es waren die Männer, die ihn herstellten und probierten. I: Wie lange dauerte es, bis man erkennen konnte, dass der Alkohol fertig war? R1: Wenn sie eine große Menge herstellen, kann es einen Monat dauern, ja, es kann einen Monat dauern, weil die ursprüngliche traditionelle Herstellung nicht einfach ist. Deshalb haben sie ihn nicht zum Verkauf hergestellt, sondern für den Eigenbedarf, zum Beispiel wenn sie etwas zu feiern hatten, dann haben sie Alkohol hergestellt, in den meisten Fällen war das während der Initiations- oder Hochzeitszeremonien, eeeeh! Sie haben ihn also für den Eigenbedarf hergestellt.

Quelle: Amani-Stade Project / Massai Field Research 2023 / Interview No. 07
Verfasser: I: Mohamed Seif, R1-3: Anonymous
Person/Institution
  • National Institute for Medical Research (NIMR) (Auftraggeber*in)
  • unknown actor (wissenschaftlicheR BearbeiterIn)
Ort
  • Longido

Interne Objektreferenz

Baumscheibe

Baumscheibe

r 2018 / 18269
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe

Baumscheibe

r 2018 / 18270 a
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe, rund

Baumscheibe, rund

r 2018 / 18270 b
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe

Baumscheibe

r 2018 / 18271
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe

Baumscheibe

r 2018 / 18280
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe

Baumscheibe

r 2018 / 18282
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe mit geschnitztem Muster

Baumscheibe mit geschnitztem Muster

r 2018 / 18492
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe mit geschnitztem Muster

Baumscheibe mit geschnitztem Muster

r 2018 / 18507
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Baumscheibe mit aufgesetzter Kugel

Baumscheibe mit aufgesetzter Kugel

r 2018 / 18533
Interne Objektreferenz
ähnliches Objekt
Urheber der Objektdaten
Museen Stade
Lizenz
Creative Commons Namensnennung, nicht kommerziell, keine Bearbeitung 4.0mehr erfahren
In Portal übernommen am
2025-12-04T15:35:49+01:00

Unsere Datensätze befinden sich in stetiger Weiterentwicklung. Schreiben Sie uns gerne bei Fragen und Anmerkungen sowie wenn Sie weitere oder andere Informationen zu diesem Objekt haben. Informationen zum Datenschutz.
Zurück zur Suche